2014年1月8日水曜日

SOLVE

solve a problemというフレーズで使用することが多いので、覚えてしま いましょう。

また、以下のような言い方で解決の程度などを表すことができます。
The problem was easily solved. 問題は簡単に解決した。
The problem was never solved. 問題は永遠に解決しなかった。

名詞はsolution。カタカナ語の「ソリューション」をビジネスの場で聞くこ とも多いですよね。
We must come up with a viable solution. 実行可能な解決策を出さねばならない。


Don't try to solve this all by yourself. これを1人で解決しようとしないように。
We need to solve technical problems before the launch. 発売前に技術的な問題を解決しないといけない。
I found a solution to the current system problems. 現状のシステム障害の解決方法を見つけた。



2014年1月7日火曜日

IMPROVE

To improve is to enhance in value or quality; make better; to advance or make progress in what is desirable.

「改善する」という意味の動詞。文脈によって「向上する、進歩する、上達する、改良する」という意味にもなります。具体的な改善を伝えるときに使いましょう。

improve one's working conditions 職場環境を改善する
make an effort to improve 改善する努力をする

また、名詞形はimprovementで「改善、改良、向上、進歩」などを意味し ます。

have plenty of room for improvement おおいに改善の余地がある


The advertising campaign has helped improve sales by 10%. 広告キャンペーンのおかげで10%売上が上がった。

The union is doing a great job of improving our working conditions. 職場環境を改善するのに組合はすばらしい仕事をしてくれている。
She made an e:fort to improve her work efficiency. 彼女は仕事の効率を上げようと努力した。
This sample has plenty of room for improvement. このサンプルにはおおいに改善の余地がある。
We managed to dramatically improve the performanceof the department. 我々は、部署のパフォーマンスを大幅に改善することができた。
Our hotel occupancy rates improved significantly this year. 当ホテルの稼働率は、今年おおいに改善した。
Sales continued to improve over the last two years. ここ2年問、売上は改善し続けている。
Our figures started to show some sign of improvement after the reform. 改革ののち、わが社の利益はやや改善の兆しを見せ始めた。

2014年1月6日月曜日

CHALLENGE

 名詞のchallengeは、前向きな響きのある「挑戦(するに値する課題)」と覚えておくのがいいでしょう。That's a problem. (それは問題だ)と、That's a challenge. (それは〔や りがいのある〕チャレンジだ)とは、全く観点が違います。

 ただ、動詞challengeは意味が違ってきます。多くの場合は「異議を唱える」 ことを指します。日本語で言うような前向きな「チャレンジする」という意味合いには使われ ません。

I challenge the comment that the project was a complete failure. このプロジェク卜はすべて失敗だったというコメン卜に異議を唱えます。


He accepted the challenge. 彼はその挑戦を引き受けた。
This may be more of a challenge than I thought it would be. これは思っていた以上に難しいかもしれません。
The biggest challenge was to find the right resources. 適した人間を見つけてくるのが、いちばん大きな挑戦だった。

2014年1月5日日曜日

ISSUE

An issue is an important topic that is worth discussing.

「問題点、論争点」という意味の名詞。

 issueは話し合うべき重要な課題という意味を持ちます。 一方problemは、a matter or situation regarded as unwelcome or harmful and needing to be dealt with and overcome (歓迎されない、あ るいは有害、そして対処を要し、手ごわいと思われる事柄や状況)と定義でき、ネガティブな意味合いが含まれます。
 それに対し、Issueにはnegativeなイメージは少なく、「今話し合うべき重要なこと」という意味合いが強 いです。 今取り組まねばならない課題で、多くの場合、緊急性を伴います。

 issueを使うと、目の前のことを厄介なことではなく、あくまでも「前向き に緊急に対処すべき課題」である、と捉えている姿勢を伝えられます。

focus on an issue 課題に集中する
settle an issue 課題を解決する、決着をつける

「問題になる」は、be/become an issueという表現になり、たとえばこのよ うに使えます。
This has become an important issue in the company. これは社内でも重要な問題となっています。

逆に、あまり問題にならなくなってきたら以下のように言えるでしょう。
This has become less of an issue. あまり問題ではなくなってきた。


<例文>
We need to raise awareness of ethics issues in the business world. ビジネス界における(企業)倫理の問題について認識を強めなければならない。
He raised an issue about the work efficiency in the office 彼はオフィスでの労働効率性について問題提起した。


We have to focus on one issue at a time. 一度に1つの課題に集中しなければならない。
She managed to settle the issue amicably. 彼女は友好的に課題を解決することができた。
She addressed the issue that the figures were not improving. 彼女は数字が改善していないという問題を提起した。
Let me clarify the issue here. ここで今の課題を明確にしよう。
The report highlights two issues. そのリポートは2つの問題を強調している。
We discussed key issues related to the restructuring of the company. 私たちは会社の再建に関連する鍵となる課題を話し合った。
Information security has become a critical issue for many companies. 多くの企業にとって、情報の安全性の確保が重要な課題になってきている。

2014年1月4日土曜日

REPORT

report to ~で、「~の直属の部下である」という意味になる動詞。

 「報告する」(動詞)、「報告」(名詞)以外にもビジネスで押さえておきたい重要表現です。

 欧米では、直属の上司・ 部下関係がはっきりしており、仕事や役割だけでなく、給与や昇給なども直属の上司に権限があるととが多く、このreport to という概念は重要です。欧米の人と ビジネスをする際にはreport to~ を使って自分のポジションを明確にしておくと、 話がはかどります。


Who do you report to? 直属の上司は誰ですか。
report directly to the CEO 社長直属である


Akiko reports directly to the CEO. アキコさんは社長直属である。
I have to write a report about the research trip. 私は研究のための出張報告書を書かなければならない。
Make sure to report on the progress of the project. プロジェクトの進捗について報告するのを忘れないように。

2014年1月3日金曜日

DELEGATE

To delegate is to entrust a task or responsibility to another, typically one who is less senior than oneself.

「委任する」という意味の動詞。

  権限や職務を委任する、つまり仕事をほか の人に任せる際に使われる単語です。 仕事は、多くの人材や企業が互いの責任範囲を全うすることによって成り 立っています。日常的に社内の人や取引企業に仕事を「任せる」際に役立つ「任せる、委任する」という意味の表現をマスターしましょう。

delegate to others ほかの人に仕事を任せる
delegate a task タスクを任せる

Managers must learn to delegate. マネジャは、委任することを覚えなければならない。
She is good at delegating tasks to her subordinates 彼女はタスクを部下に任せるのが上手だ。

また、名詞はdelegation(委任)です。
prioritize tasks for delegation 委任するためにタスクの優先順位づけをする


You have to learn to delegate to others. 他の人に仕事を任せることを覚えなければならない。
The manager delegated the task to the team. 部長はチームにその仕事を任せた。
He delegates his routine tasks to his assistant. 彼は日常業務をアシスタン卜に任せている。
She has to delegate more to her subordinates. 彼女は部下にもっと仕事を任せなければならない。
Mr. Yamada has delegated the handling of this issue to me. 山田さんはこの問題の処理を私に委ねた。
Why do you find delegating work to be so difficult? なぜ人に任せるのがそんなに難しいと思うのですか。
He is good at prioritizing tasks for delegation. 彼は委任するタスクの優先順位づけが上手だ。

2014年1月2日木曜日

ALIGN

  「緊密に協力させる、提携させる」という意味の動調。

  もともと「一直線に並べる」 という意味があり、人やものを同じ方向に整列させる、つまり「足並みをそろえて 緊密に協力させる」という意味になります。 allianceと同様に、同じ方向を向いて協力する関係を築かせる、といった意味合いで使います。ビジネスにおいて、ほかの人や組織との協力関係は必須です。 alignは目標達成のために欠くことのできない言葉でしょう。

  動詞align はwith とよく一緒に使われます。たとえば、~align oneself with人・もの》という表現を覚えるといいでしょう。

Employees must align themselves with the corporate mission. 従業員は会社のミッションに賛同(して行動)しなければならない。

closely,:firmly,fullyなどと一緒に使うと、協調関係が緊密であることを言い表せます。

The company did not want to align itself too closely with that party. その会社は、その政党とそこまで緊密な関係にはなりたくなかった。

alignment 提携
New alignments have been created within the group companies. グループ企業問で新しい提携が進んでいる。



The organization did not want to align itself too closely with the government.その組織は、政府とそこまで緊密な関係にはなりたくなかった。
What I do is in alignment with my values. 私のしていることは、私の価値観と一致している。
Our technology development must be aligned with customer needs. 我々の技術開発は顧客のニーズと一致していなければならない。


2014年1月1日水曜日

ALLIANCE

An alliance is a union or an association formed for mutual benefit,especially between countries or organizations.

 「提携、協力」という意味の名詞。また「同盟、連合」という意味でも使われ ます。

 強く緊密な協力関係を表現する際や事業提携の際に使いたい単語。 さまざまな人たちゃ組織がかかわって、ビジネスは行われます。ただの「協力関係」を超えた結束力を、allianceを使って表現しましょう。

form /make an alliance 提携関係を築く
strengthen an alliance 提携関係を強める

 提携関係を強める allianceに付く動詞はほかにcreate,enter intoあたりを押さえるといいでしょう。より緊密な関係を伝えるのであれば、close allianceなどを使いましょう。

  もととなる動詞はallyで「同盟関係に入る」という意味です。

ally oneself with… ~と同盟する

 allianceには「約束Jという概念が加わってきますので、協力関係の中でも契約や条約がかかわることが多いと思っていいでしょう。

cooperation 協力
collaboration 協力(「共同で働く、合作する」というニュアンスが強い)
contribution 貢献(陰ながら役に立つ、サポートに近いかかわり方)

Our company has created an alliance with XYZ Company. わが社はXYZ社と提携関係を築いた。
We must strengthen the alliance with our partner companies. 我々はパートナー企業との提携関係を強めなければならない。
STU Company plans to form an alliance with VW Company,the largest company in the industry. STU社は業界最大手のvw社と提携する予定だ。
XY Company is going to enter into an alliance with its competitor to rebuild itself. XY社は再建のために競合会社と提携関係を築くことになった。
We must form a powerful alliance with the leading company, ABC Company. 我々は、業界のリーディングカンパニーであるABC社と強固な提携関係を結ぶ必要がある。
The three companies are forming a strategic alliance. この3社は戦略的な提携関係を結んでいる。
PQR Company is looking into allying itself with the largest company in the industry. PQR社は業界最大手と同盟関係を築こうと考えている。