歌詞の内容をきちんと知りたくて、辞書をひきながら日本語訳も作成してみました。
Evermore
ジョシュ・グローバン
I was the one who had it all
I was the master of my fate
I never needed anybody in my life
I learned the truth too late
I'll never shake away the pain
I close my eyes but she's still there
I let her steal into my melancholy heart
It's more than I can bear
Now I know she'll never leave me
Even as she runs away
She will still torment me
Calm me, hurt me
Move me, come what may
Wasting in my lonely tower
Waiting by an open door
I'll fool myself, she'll walk right in
And be with me for evermore
I range against the trials of love
I curse the fading of the light
Though she's already flown so far beyond my reach
She's never out of sight
Now I know she'll never leave me
Even as she fades from view
She will still inspire me
Be a part of everything I do
Wasting in my lonely tower
Waiting by an open door
I'll fool myself, she'll walk right in
And as the long, long nights begin
I'll think of all that might have been
Waiting here for evermore
ソングライター: Howard Ashman / Alan Menken
Evermore 歌詞 © ST Music LLC
日本語訳を作成してみました。最初はGoogle翻訳を利用したのですが、直訳だったり意味をとれない箇所もいくつもあったので、辞書をひきながら修正しました。
私の日本語訳
私は何もかも手に入れた者だった
私は私の運命のマスターだった
私は人生の中で誰も必要としなかった
私は真実を学ぶのが遅すぎた
私は痛みを振り払うことは決してない
私は目を閉じるが、彼女はまだそこにいる
私は彼女を私の憂鬱な心にそっと入れた
私はそれに耐えられない
今私は彼女が決して私から離れないことを知っている
彼女が走り去っても
彼女はまだ私を苦しめる
私を落ち着かせ、私を傷つける
私を感動させ、何が起ころうと
私の孤独な塔で無駄に
開いたドアで待っている
私は自分自身をだますだろう、彼女はすっと入ってくる
そして私と永遠に一緒にいる
私は愛の試練に逆らう
私は光の消えゆくことを呪う
彼女はすでに私の手の届かないところまで飛んでいるとしても
彼女は決して見えなくならない
今私は彼女が決して私を離れないことを知っている
彼女が見えなくなっても
彼女はまだ私にインスピレーションを与える
私がやることのすべてに参加する
私の孤独な塔で無駄に
開いたドアで待っている
私は自分自身をだますだろう、彼女はすっと入ってくる
長くて長い夜が始まると
私はすべてのあり得たことが考えられる
永遠にここで待っている
ソングライター:Howard Ashman / Alan Menken
Evermore歌詞©ST Music LLC
用語の意味
have it all
何もかも[欲しい物を全て]手に入れる、望みを全てかなえる、全てが望み[思い]どおりになる
「steal into」の意味
steal [creep, sneak, slip] into
忍び込む